— Как думаешь, Урюк, что мне с ней сделать — бросить за борт или ещё что похуже?
— Похуже, — отозвался Урюк. Алли почему-то так и знала, что он скажет именно это.
МакГилл поёрзал на троне, пытаясь поудобнее устроиться на сиденье, что, скажем прямо, при его чудовищно бесформенном теле выглядело задачкой не из простых.
— Но сначала я хочу знать, как ты ухитрилась пробраться на мой корабль.
Алли усмехнулась.
— А что, до меня это никому не удавалось?
— Вообще-то нет, — отозвался Урюк, тем самым заслужив от начальства уничтожающий взгляд.
МакГилл вернулся к допросу Алли.
— Как ты это сделала?
— Скажу, но только если…
МакГилл не дал ей закончить. Он махнул когтистой лапой:
— Никаких «только если»! Я в переговоры не вступаю. Вышвырни её за борт, мне с ней больше не интересно.
Урюк попытался сграбастать Алли, но та увернулась.
— Нет! — воскликнула она. — Постой! Я… я расскажу, как я оказалась на твоём корабле.
Урюк заколебался.
Алли думала, что ей удастся добиться своего, если она правильно разыграет свою партию, но, как выяснилось, дело не выгорело. МакГилл в игры не играл и, по всей вероятности, действительно вознамерился выкинуть её за борт. Лучшее, на что ей оставалось надеяться — это что у неё получится каким-то образом выторговать у МакГилла свободу для Ника и Любистка. Если только их тоже ещё не выбросили за борт.
— Я села на паром, идущий к Стетен-Айленду, — быстро проговорила она, — и перескочила на твоё судно, когда оно его протаранило.
Внезапно оба гуляющих сами по себе глаза МакГилла уставились на неё. Монстр ухватился лапами за края трона, оттолкнулся и встал.
— Паром отклонился от курса! — воскликнул он. — Было похоже, будто он сделал это нарочно. Твои проделки?
Алли задумалась: какой ответ дать, чтобы он не привёл к прогулке за борт — да или нет? И пришла к выводу, что самым правильным будет сказать и то, и другое. Так она и поступила.
— И да, и нет, — ответила она.
МакГилл приблизился к ней на один шаг.
— Объясни.
— Я бы не смогла повернуть судно сама, поэтому я вошла в тело штурмана и заставила его подчиняться мне несколько секунд.
МакГилл некоторое время молчал, продолжая сверлить Алли своим ужасным взглядом.
— И ты думаешь, что я этому поверю, — наконец проскрипел он.
— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но я говорю правду.
Чудище опять несколько мгновений буравило девочку взглядом, затем сказало:
— Итак, ты утверждаешь, что умеешь узурпировать тела, овладевать живыми и навязывать им свою волю? Ты умеешь скинджекить?
Услышанное Алли не понравилось. Значит, вот как это называется? Она узурпировала тело паромщика? «Скинджекила» его? Уж больно от этих слов несло… криминалом.
— Я предпочитаю называть это «боди-сёрфингом».
МакГилл загоготал:
— Боди-сёрфинг! Неплохо, неплохо… — Он задумчиво почесал стебелёк, на котором висел его маленький глаз. — Как тебя зовут?
— Алли, — ответила она. — Алли-Изгнанница.
МакГилл не впечатлился её громким титулом. Он сунул коготь в свою необъятную ноздрю, выковырял оттуда здоровенную козявищу и шлёпнул её о стену, где та и осталась висеть. Алли поморщилась.
— Забери девчонку вниз, — приказал МакГилл Урюку.
— Мне подвесить её вместе со всеми или как?
— Нет. Размести её в гостевой каюте.
Урюк послушно кивнул и взял Алли за локоток с несколько бóльшим уважением, чем минуту назад. Однако девочка, почувствовав, что её позиция упрочилась, стряхнула его руку.
— Ты забрал у Проныры двоих моих друзей.
МакГилл насторожился.
— И?.. — протянул он.
— Они здесь?
— Может, здесь, а может, и нет. Пока марш в каюту, а там видно будет. Если ты мне понадобишься, я позову.
Она вздохнула, понимая, что продолжать препирательства не стоит.
— Спасибо за то, что… проявил великодушие, — сказала Алли. — Но я была бы ещё больше признательна, если бы этот Дурюк держал свои лапы от меня подальше.
— Урюк, — невозмутимо поправил обладатель сего славного имени. — Дурюк работает внизу, в машинном отделении.
МакГилл милостиво махнул клешнёй, мол, можете идти. Урюк с издевательски преувеличенной галантностью поклонился Алли и повёл её в гостевую каюту. Ещё ни один Послесвет не удостаивался такого почётного приёма на борту «Сульфур Куин» с того самого момента, как старый танкер перешёл в Междумир.
Как только гостья скрылась из глаз, МакГилл прошкандыбал обратно к трону и плюхнулся на него.
С невысокого подиума, на котором помещался трон, он озирал расстилающийся перед ним океан. «Сульфур Куин» прошла под мостом Верразано и скоро выйдет на просторы Атлантики, откуда снова пустится в бесконечное патрулирование вдоль Восточного побережья.
МакГилл редко позволял себе помечтать. По натуре он был мрачен и пессимистичен, вечно ожидал всяких пакостей от судьбы, и мазохистски радовался, когда они случались. Но эта девчонка задела его за живое.
Скинджекинг! Да-а, эта сила куда значительней любой другой силы, которая была в его распоряжении! Вмешиваться в дела живого мира, перелетать от одного тела к другому, вселяться в новое, когда старое надоело или когда того требовали обстоятельства — каким могучим сделало бы его это умение! Девчонка — может ли она научить его вытворять такие штуки? Если да, то ради этого стоит отложить все другие планы на потом. Ничего не скажешь, новый холуй, вернее, холуйка, в лице этой стервочки — приобретение весьма ценное и открывающее перед ним, великим МакГиллом, необозримые возможности.